Vernacular
Words you'll hear, written down.
The chants, banners, abbreviations, and insider phrases that move through the Kiez. Treated as already-known. Add one, define it once, leave it.
The list · 12 entries
Growing
- Forza Sankt Pauli
- The chant. Italian, not German, picked up in the 90s. Used like a heartbeat. You'll hear it before you see the pitch.
- Auswärtssieg
- Away win. The away end never sits down. Every Auswärtssieg is a small victory parade in someone else's town.
- Hells Bells
- The walkout song since 2001. AC/DC. The bell ringing before kickoff is the actual stadium bell, not a sample.
- Sankt Pauli ist nicht zu verkaufen
- "Sankt Pauli is not for sale." A banner phrase, not a slogan. Treat it as a constitutional position.
- Aufstieg / Abstieg
- Promotion / relegation. Done both more than fifteen times. The terrace reaction is identical, both ways.
- Sankt vs. St.
- The Bundesliga writes "St. Pauli". Fans write "Sankt Pauli", especially on banners. Longer spelling, harder commitment.
- Jolly Rouge
- The skull-and-crossbones flag, adapted for the club. First raised by a fan named Doc Mabuse in 1986. Now everywhere.
- Heimspiel
- Home match. At Millerntor, kickoff at 15:30 on a Saturday is the only time that word means what it means.
- Gegengerade
- The east stand at Millerntor. The most active terrace. Where the noise comes from and where the banners hang.
- Mitglied
- Member. The club is fan-owned by ~37,000 of them. Not a customer base, a constituency.
- Kiez
- The neighbourhood. Hamburg's red-light and nightlife district. The club is OF this place, not parked in it.
- Reeperbahn
- The main strip running through the Kiez. Walking it before kickoff is a tradition.